OS LUSÍADAS (Canto Segundo LXXXIX A XCVII)

Nota del editor:

Advertencia de Luarna Ediciones Este es un libro de dominio público en tanto que los derechos de autor, según la legislación española han caducado. Luarna lo presenta aquí como un obsequio a sus clientes, dejando claro que:

  1. La edición no está supervisada por nuestro departamento editorial, de forma que no nos responsabilizamos de la fidelidad del contenido del mismo.
  2. Luarna sólo ha adaptado la obra para que pueda ser fácilmente visible en los habituales readers de seis pulgadas.
  3. A todos los efectos no debe considerarse como un libro editado por Luarna.

LXXXIX.

Dice; y al mar en tanto descendia

La gran rueda del sol, y el mensajero

Con la embajada alegré ya venia

Para la flota, en su batel ligero.

Hínchese todo pecho de alegria,

Porque tienen el medio ya postrero

Para encontrar la tierra que buscaban;

Y así ledos la noche festejaban.

XC.

No allí faltan los rayos de artificio,

A trémulos cometas imitando:

Las bombardas tambien hacen su oficio,

Mares, tierras y cielos atronando.

Del Cíclope se imita el ejercicio,

En las bombas, que luego están brotando:

Otros con voces, con que el cielo herian,

Instrumentos altísonos tañian.

XCI.

De tierra les responden bravamente

Con volador cohete y con tronido:

En giros corre el aire rueda ardiente:

Truena el sulfúreo polvo comprimido;

Sube la grita alegre de la gente;

El mar se vé de fuegos encendido

Y no menos la tierra; así en peléa

Parece que uno á otro se festéa.

XCII.

Mas ya el dia entre rosas esparciendo,

Invitaba las gentes al trabajo

La madre de Memnón, la luz trayendo

Que al dulce sueño, humano pone atajo:

Y vánse ya las perlas deshaciendo,

Que al cáliz de la flor la noche atrajo,

cuando el Rey se embarcaba de Melinde,

Por ver las naves á que el mar se rinde.

XCIII:

Vianse en rededor hervir las playas

Con la gente que alegre se apareja:

Brillan de fina púrpura las sayas:

Lucen las tramas de sedil madeja:

En vez de las guerreras azagayas,

Y el arco, que los cuernos asemeja

De Febe, ramos de la planta lucen

Que al vencedor corona le producen.

XCIV.

Ancho batel y largo, que entoldado

Viene de telas varias y colores,

Tráe al Rey Melindano, acompañado

De nobles de su reino y de señores:

Viene de ricos paños adornado,

Segun son la costumbre y los honores:

Lleva en la frente venda guarnecida

De oro, y de seda, y de algodon tejida.

XCV.

Un ropon de damasco ostenta fino,

De color Tíria, entro ellos muy preciada:

Y un collar cuelga al cuello, diamantino,

Dó el arte á la materia vé humillada:

Con resplandor reluce damasquino

Rica daga, en el cinto, bien labrada:

Y orla, y sandalia, y todo, con primores

Cubren aljófar y oro en mil labores.

XCVI.

Con un redondo quitasol de seda,

En escelsa y dorada asta ingerido

Un ministro al rigor del sol le veda

Que el rostro ofenda al Rey esclarecido

Música trae á prora estraña y leda,

De bronco son, aspérrimo al oido,

De arqueadas trompas, que en redor tañendo

Producen sin concierto un ruido horrendo.

XCVII.

No con menos ornato el Lusitano,

De la flota en los botes ya salia,

A encontrar en el mar al Melindano,

Con honrosa y brillante compañía.

Viene Gama, en conjunto, al modo Hispano,

Aunque es de Francia el traje que vestia,

De satin de Venecia de hilos flojos,

Del color carmesí grato á los ojos.

OS LUSÍADAS (Canto Segundo LXXXIX A XCVII)
Article Number: 26494
Read. 2896 Time.
Rate this article.
Thank you for your vote.

This article was written by:

Joaquim Ferreira

Contact Me.

  • Email
  • Email
View More. Close.

article.Autor.author_review

Other articles written by this Author.